عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمْسِ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ، وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرُسِي.
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) who states: I received an old she-camel as my share from the war booty, and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) had also given me another old she-camel (from the Khums). On the occasion of (my marriage), I had these two she-camels sitting at the door of an Ansari goldsmith, and I intended to take Idhkhir grass to sell it to the goldsmiths in order to arrange my wedding feast.
اردو ترجمہ
حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے روایت ہے، فرماتے ہیں: مالِ غنیمت میں سے میرے حصے میں ایک بوڑھی اونٹنی آئی تھی، اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے (خمس میں سے) مجھے ایک اور بوڑھی اونٹنی عطا فرمائی تھی۔ (واقعۂ شادی کے موقع پر) میں نے ان دونوں اونٹنیوں کو ایک انصاری صائغ (سنار) کے دروازے پر بٹھایا، اور اذخر گھاس لے جانے کا ارادہ تھا تاکہ اسے سناروں کو فروخت کروں اور اس سے اپنے ولیمے کا انتظام کروں۔
