عربی (اصل)
حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَال حَدَّثنا يحيى بن سَعِيد عَن عجلان عن القعقاع بن حكيم عَن أبي صالح عَن أَبِي هُرَيرة عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال رحم الله رجلاً قام من الليل فصلى وأيقظ امرأته فصلت فإن فعلت وإلا نضح في وجهها الماء رحم الله امرأة قامت من الليل فصلت وأيقظت زوجها فصلى فإن فعل وإلا نضحت في وجهه الماء اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال رحم الله رجلاً قام من الليل فصلى وأيقظ امرأته فصلت فإن فعلت وإلا نضح في وجهها الماء رحم الله امرأة قامت من الليل فصلت وأيقظت زوجها فصلى فإن فعل وإلا نضحت في وجهه الماء
انگریزی ترجمہ
Ahmad ibn Mansur narrated to us, he said: al-Hasan ibn Musa narrated to us from Zuhayr from Ubaydullah from Sa'id al-Maqburi from his father from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «We are the last yet the first on the Day of Resurrection. They were given the Book before us and we were given it after them. This is their day over which they differed, and Allah guided us to it. So the people follow us -- the Jews tomorrow and the Christians the day after.» This is regarding Friday.
