عربی (اصل)
حَدَّثنا مُحَمد بن يزيد ابن الرواس قَال حَدَّثنا المعتمر بن سُلَيْمان قَال حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حُمَيد عَنْ مُوسَى بْنِ وردان عَن أَبِي هُرَيرة عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال إن في الجنة لعمدا من ياقوت عليها غرف من زبرجد لها أبواب مفتحة تضيء كما يضيء الكوكب الدري قال قلنا يا رَسولَ اللهِ من يسكنها قال المتحابون في الله المتباذلون في الله والمتلاقون في اللهوهذا الكلام لا نعلَمُ رواه عَن أبي هُرَيرة إلاَّ موسى بن وردان ولاَ عَن موسى إلاَّ مُحَمد بن أبي حُمَيد ومُحَمد بن أبي حُمَيد روى عنه جماعة من أهل العلم ولم يكن بالحافظ وهُو مدني مشهور ما روى مُحَمد بن عمار بن سَعْد عَن أبي هُرَيرة اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال إن في الجنة لعمدا من ياقوت عليها غرف من زبرجد لها أبواب مفتحة تضيء كما يضيء الكوكب الدري قال قلنا يا رَسولَ اللهِ من يسكنها قال المتحابون في الله المتباذلون في الله والمتلاقون في اللهوهذا الكلام لا نعلَمُ رواه عَن أبي هُرَيرة إلاَّ موسى بن وردان ولاَ عَن موسى إلاَّ مُحَمد بن أبي حُمَيد ومُحَمد بن أبي حُمَيد روى عنه جماعة من أهل العلم ولم يكن بالحافظ وهُو مدني مشهور ما روى مُحَمد بن عمار بن سَعْد عَن أبي هُرَيرة
انگریزی ترجمہ
Abu Kamil narrated to us, he said: Zuhayr narrated to us from Suhayl from his father from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «Be keen on what benefits you, seek help from Allah, and do not be helpless. If something befalls you, do not say 'if only I had done such-and-such,' but say 'Allah decreed and what He willed He did,' for 'if only' opens the door to the devil's work.»
