عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمد بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبٍ الرَّقِّيُّ قَال حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرو بْنِ عَبد الْخَالِقِ قَال حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَال حَدَّثنا روح بن عبادة قَال حَدَّثنا مالك بن أنس عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ عَن عَطاء بْنِ يسار وبسر بن سَعِيد وعبد الرحمن الأَعرَج عَن أَبِي هُرَيرة عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال من أدرك من العصر ركعة قبل أن تغرب الشمس فقد أدرك وَمَنْ أدرك من الفجر ركعة قبل أن تطلع الشمس فقد أدرك
انگریزی ترجمہ
Abu Kamil narrated to us, he said: Abu Awanah narrated to us from Umar ibn Abi Salamah from his father from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «None of you should say 'my slave' and 'my slave-girl.' Rather, let him say 'my lad' and 'my lass.'»
