عربی (اصل)
حَدَّثنا بِشْر بن آدم قَال حَدَّثنا زيد بن الحباب قال حدثني عُمَر بن عَبد الله بن أبي خثعم قَال حَدَّثنا يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَن أَبِي سَلَمَة عَن أبي هُرَيرة أَنَّ رَجُلا سَأَلَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم عن المسح على الخفين فقال للمقيم يوم وليلة وللمسافر ثلاثة أيام ولياليهنوعمر بن عَبد الله قد حدث عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَن أَبِي هُرَيرة بأحاديث لم يتابع عليها هذا منهاوروى أيضا مما لم يتابع عليه ما حدث به أَبُو كُرَيب قَال حَدَّثنا زيد بن الحباب قَال حَدَّثنا عُمَر بن أبي خثعم عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَن أَبِي سَلَمَة عَن أبي هُرَيرة أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَالَ من صلى بعد المغرب ست ركعات وَسَلَّم عن المسح على الخفين فقال للمقيم يوم وليلة وللمسافر ثلاثة أيام ولياليهنوعمر بن عَبد الله قد حدث عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَن أَبِي هُرَيرة بأحاديث لم يتابع عليها هذا منهاوروى أيضا مما لم يتابع عليه ما حدث به أَبُو كُرَيب قَال حَدَّثنا زيد بن الحباب قَال حَدَّثنا عُمَر بن أبي خثعم عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَن أَبِي سَلَمَة عَن أبي هُرَيرة أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَالَ من صلى بعد المغرب ست ركعات
انگریزی ترجمہ
Bishr ibn Adam narrated to us, he said: Zayd ibn al-Hubab narrated to us, he said: Umar ibn Abdullah ibn Abi Khath'am narrated to me, he said: Yahya ibn Abi Kathir narrated to us from Abu Salamah from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) that a man asked the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) about wiping over the leather socks, and he said: «For the resident, one day and night; and for the traveler, three days and their nights.» Umar ibn Abdullah has narrated hadiths from Yahya ibn Abi Kathir from Abu Hurairah with which he has not been supported — this is one of them. He also narrated, from what he was not supported in, what Abu Kurayb narrated, he said: Zayd ibn al-Hubab narrated to us, he said: Umar ibn Abi Khath'am narrated to us from Yahya ibn Abi Kathir from Abu Salamah from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «Whoever prays six rak'ahs after Maghrib...»
اردو ترجمہ
بشر بن آدم نے ہمیں حدیث سنائی، انہوں نے کہا: زید بن حباب نے ہمیں حدیث سنائی، انہوں نے کہا: عمر بن عبد اللہ بن ابی خثعم نے مجھے حدیث سنائی، انہوں نے کہا: یحیی بن ابی کثیر نے ابو سلمہ سے، انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ ایک آدمی نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے موزوں پر مسح کے بارے میں پوچھا، تو آپ نے فرمایا: «مقیم کے لیے ایک دن اور رات، اور مسافر کے لیے تین دن اور ان کی راتیں۔» عمر بن عبد اللہ نے یحیی بن ابی کثیر سے ابوہریرہ سے احادیث روایت کی ہیں جن میں ان کی متابعت نہیں کی گئی — یہ ان میں سے ایک ہے۔ انہوں نے یہ بھی روایت کیا جس میں ان کی متابعت نہیں کی گئی، جو ابو کریب نے روایت کیا، انہوں نے کہا: زید بن حباب نے ہمیں حدیث سنائی، انہوں نے کہا: عمر بن ابی خثعم نے یحیی بن ابی کثیر سے، انہوں نے ابو سلمہ سے، انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «جو مغرب کے بعد چھ رکعات پڑھے...»
