عربی (اصل)
حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر قَال حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ قَال حَدَّثنا روح بن عبادة قَال حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَن الزُّهْرِيّ عَن أبي سَلَمَة عَن أبي هُرَيرة أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم سَمِعَ قراءة عَبد الله بن قيس فقال لقد أوتي مزمارا من مزامير آل داودوَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ عَن أبي سَلَمَة عَن أبي هُرَيرة إلاَّ مُحَمد بن أبي حفصة اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم سَمِعَ قراءة عَبد الله بن قيس فقال لقد أوتي مزمارا من مزامير آل داودوَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ عَن أبي سَلَمَة عَن أبي هُرَيرة إلاَّ مُحَمد بن أبي حفصة
انگریزی ترجمہ
Ahmad ibn Mansur narrated to us, he said: Abd ar-Razzaq narrated to us, he said: Ma'mar informed us from az-Zuhri from Abu Salamah from Abu Hurairah from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «A woman entered the Fire because of a cat — she imprisoned it until it died. She did not feed it, nor did she let it loose to eat from the vermin of the earth.»
اردو ترجمہ
احمد بن منصور نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: عبدالرزاق نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: معمر نے ہمیں زہری سے خبر دی، انہوں نے ابوسلمہ سے، انہوں نے ابوہریرہ سے، انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے، آپ نے فرمایا: «ایک عورت ایک بلی کی وجہ سے جہنم میں داخل ہوئی — اس نے اسے قید کر لیا یہاں تک کہ وہ مر گئی۔ نہ اس نے اسے کھلایا، نہ اسے چھوڑا کہ وہ زمین کے کیڑوں سے کھائے۔»
