عربی (اصل)
وحَدَّثنا أحمد بن منصور قَال حَدَّثنا عَبد الرزاق قال أَخْبَرنا مَعْمَر عَن الزُّهْرِيّ عَن أَبِي سَلَمَة عَن أَبِي هُرَيرة أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم صَلَّى الظهر والعصر فسلم في الركعتين ثُمَّ انصرف فقال له ذو الشمالين بن عَبد بن عَمْرو وَكان حليفًا لبني زهرة يا رَسولَ اللهِ خففت الصلاة أم نسيت فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم ما يقول ذو اليدين قالوا صدق فأتم بهم الركعتين اللتين نقص قال الزُّهْرِيّ ثُمَّ سجد سجدتين بَعْدَ مَا فرغ قال الزُّهْرِيّ وَكان ذلك قبل ثُمَّ أحكمت الأمور بعدوهذا الحديث قد رواه يُونُس عَن الزُّهْرِيّ عَن سَعِيد وَأَبي سَلَمة وعبيد الله عَن أبي هُرَيرةورواه الأَوزَاعِيّ أيضا ورواه الزُّهْرِيّ عَن ابن أبي حثمة عَن أبي هُرَيرةورواه الزُّهْرِيّ عَن أَبِي سَلَمَة عَن أَبِي هُرَيرة كل هؤلاء قد رواه الظهر والعصر فسلم في الركعتين ثُمَّ انصرف فقال له ذو الشمالين بن عَبد بن عَمْرو وَكان حليفًا لبني زهرة يا رَسولَ اللهِ خففت الصلاة أم نسيت فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم ما يقول ذو اليدين قالوا صدق فأتم بهم الركعتين اللتين نقص قال الزُّهْرِيّ ثُمَّ سجد سجدتين بَعْدَ مَا فرغ قال الزُّهْرِيّ وَكان ذلك قبل ثُمَّ أحكمت الأمور بعدوهذا الحديث قد رواه يُونُس عَن الزُّهْرِيّ عَن سَعِيد وَأَبي سَلَمة وعبيد الله عَن أبي هُرَيرةورواه الأَوزَاعِيّ أيضا ورواه الزُّهْرِيّ عَن ابن أبي حثمة عَن أبي هُرَيرةورواه الزُّهْرِيّ عَن أَبِي سَلَمَة عَن أَبِي هُرَيرة كل هؤلاء قد رواه
انگریزی ترجمہ
Ahmad ibn Mansur narrated to us, he said: Abd ar-Razzaq narrated to us, he said: Ma'mar informed us from az-Zuhri from Abu Salamah from Abu Hurairah from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «When one of you looks at someone who has been given more than him in wealth and physical form, let him look at the one who is below him.»
اردو ترجمہ
احمد بن منصور نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: عبدالرزاق نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: معمر نے ہمیں زہری سے خبر دی، انہوں نے ابوسلمہ سے، انہوں نے ابوہریرہ سے، انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے، آپ نے فرمایا: «جب تم میں سے کوئی کسی ایسے شخص کو دیکھے جسے مال اور جسمانی صورت میں اس سے زیادہ دیا گیا ہو، تو اسے چاہیے کہ وہ اس کی طرف دیکھے جو اس سے کم تر ہے۔»
