عربی (اصل)
حَدَّثنا مُحَمد بن إسماعيل البخاري ومُحَمد بن عيسى قَالاَ حَدَّثنَا إسماعيل بن أبي أويس عن أخيه أبي بكر عَن سُليمان بْنِ بِلالٍ عَن يَحْيَى بْنِ سَعِيد عَن سَعِيد عَن أَبِي هُرَيرة عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال يعقد الشيطان على قافية رأس أحدكم إذا نام ثلاث عقد فإن استيقظ فذكر الله انحلت عقدة فإن قام فتوضأ انحلت عقدة فإن قام فصلفى انحلت عقده كلها فيصبح نشيطا طيب النفس إذا أصبح ولم يفعل ذلك أصبح كسلان خبيث النفس لم يصب خيرا اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال يعقد الشيطان على قافية رأس أحدكم إذا نام ثلاث عقد فإن استيقظ فذكر الله انحلت عقدة فإن قام فتوضأ انحلت عقدة فإن قام فصلفى انحلت عقده كلها فيصبح نشيطا طيب النفس إذا أصبح ولم يفعل ذلك أصبح كسلان خبيث النفس لم يصب خيرا
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Ismail al-Bukhari and Muhammad ibn Isa narrated to us, they said: Ismail ibn Abi Uwais narrated to us from his brother Abu Bakr from Sulayman ibn Bilal from Yahya ibn Sa'id from Sa'id from Abu Hurairah from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «None of you should say: 'My self (nafsi) is wicked,' but let him say: 'My self (nafsi) is prone to evil.'»
اردو ترجمہ
محمد بن اسماعیل بخاری اور محمد بن عیسیٰ نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: اسماعیل بن ابی اویس نے ہمیں اپنے بھائی ابوبکر سے بیان کیا، انہوں نے سلیمان بن بلال سے، انہوں نے یحییٰ بن سعید سے، انہوں نے سعید سے، انہوں نے ابوہریرہ سے، انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «تم میں سے کوئی یہ نہ کہے: 'میرا نفس بدکار ہے،' بلکہ اسے چاہیے کہ کہے: 'میرا نفس برائی کی طرف مائل ہے۔'»
