عربی (اصل)
وحَدَّثناه محمد بن المثنى حَدَّثنا محمد بن جعفر حَدَّثنا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَن أَنَس بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فَلا أَدْرِي أَشَيْءٌ أُنْزِلَ أَمْ كَانَ يَقُولُهُ لَوْ أَنَّ لابْنِ آدَمَ وَاديًا مِنْ مَالٍ لَتَمَنَّى أَوْ لابْتَغَى وَادِيًا ثَانِيًا ولاَ يَمْلأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إلاَّ التُّرَابُ ويتوب الله على من تاب عَلَيه وَسَلَّم فَلا أَدْرِي أَشَيْءٌ أُنْزِلَ أَمْ كَانَ يَقُولُهُ لَوْ أَنَّ لابْنِ آدَمَ وَاديًا مِنْ مَالٍ لَتَمَنَّى أَوْ لابْتَغَى وَادِيًا ثَانِيًا ولاَ يَمْلأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إلاَّ التُّرَابُ ويتوب الله على من تاب
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) narrated: The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would abbreviate the prayer when he heard a child crying, out of fear that his mother would be tested.
اردو ترجمہ
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نماز مختصر فرما دیتے جب بچے کو رو تے سنتے، اس ڈر سے کہ اس کی ماں آزمائش میں پڑ جائے۔
