عربی (اصل)
حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثنا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ عِمْرَانَ الْعَمِّيِّ عَنِ الْحَسَنِ عَن أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لا أَزَالُ أَشْفَعُ وَأُشَفَّعُ أَوْ قَالَ يُشَفِّعُنِي رَبِّي حَتَّى أَقُولَ أَيْ رَبِّ قَدْ شَفَّعْتَنِي فِيمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إلاَّ اللَّهُ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ هَذِهِ لَيْسَتْ لَكَ ولاَ لأَحَدٍ هَذِهِ لِي وَعِزَّتِي وَرَحْمَتِي لَا أَدَعُ أَحَدًا فِي النَّارِ يَقُولُ لَا إِلَهَ إلاَّ اللَّهُوَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الْحَسَنِ عَن أَنَس إلاَّ عِمْرَانُ ولاَ رَوَاهُ عَنْ عِمْرَانَ إلاَّ حَمَّادُ بن مسعدة أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْهُ اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لا أَزَالُ أَشْفَعُ وَأُشَفَّعُ أَوْ قَالَ يُشَفِّعُنِي رَبِّي حَتَّى أَقُولَ أَيْ رَبِّ قَدْ شَفَّعْتَنِي فِيمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إلاَّ اللَّهُ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ هَذِهِ لَيْسَتْ لَكَ ولاَ لأَحَدٍ هَذِهِ لِي وَعِزَّتِي وَرَحْمَتِي لَا أَدَعُ أَحَدًا فِي النَّارِ يَقُولُ لَا إِلَهَ إلاَّ اللَّهُوَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الْحَسَنِ عَن أَنَس إلاَّ عِمْرَانُ ولاَ رَوَاهُ عَنْ عِمْرَانَ إلاَّ حَمَّادُ بن مسعدة أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْهُ
انگریزی ترجمہ
Amr ibn Ali narrated to us, Hammad ibn Mas'adah narrated to us, from Imran al-Ammi, from al-Hasan, from Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «I will continue to intercede and be granted intercession» - or he said: «My Lord will grant me intercession - until I say: O Lord, You have granted me intercession for whoever said 'There is no god but Allah.' It will be said: 'O Muhammad, this is not for you nor for anyone. This is for Me. By My Might and My Mercy, I will not leave anyone in the Fire who says there is no god but Allah.'» We do not know anyone who narrated this hadith from al-Hasan, from Anas except Imran, nor anyone who narrated it from Imran except Hammad ibn Mas'adah. Ayyub ibn Abdullah narrated from al-Hasan, from him.
