عربی (اصل)
حَدَّثنا ابن مُثَنَّى حَدَّثنا خالد حَدَّثنا حُمَيد عَن أَنَس أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى الله عليه وسلم قَالَ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ قَالُوا يَا رَسولَ اللهِ كُلُّنَا يَكْرَهُ الْمَوْتَ قَالَ لَيْسَ ذَلِكَ بِكَرَاهِيَةِ الْمَوْتِ وَلكن الْمُؤْمِنَ إِذَا احْتَضَرَ جَاءَهُ الْبَشِيرُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ لِقَاءِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَأَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَىوَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن أَنَس إلاَّ حُمَيْدٌ الله عليه وسلم قَالَ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ قَالُوا يَا رَسولَ اللهِ كُلُّنَا يَكْرَهُ الْمَوْتَ قَالَ لَيْسَ ذَلِكَ بِكَرَاهِيَةِ الْمَوْتِ وَلكن الْمُؤْمِنَ إِذَا احْتَضَرَ جَاءَهُ الْبَشِيرُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ لِقَاءِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَأَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَىوَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن أَنَس إلاَّ حُمَيْدٌ
انگریزی ترجمہ
And with his chain he said: Anas said: The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to visit Umm Haram bint Milhan, and she would feed him. Umm Haram was the wife of Ubadah ibn al-Samit. The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) visited her one day and she fed him, then sat down to delouse his head. The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) dozed off, then woke up smiling.
اردو ترجمہ
اور اپنی سند کے ساتھ بیان کیا کہ انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ام حرام بنت ملحان کے پاس تشریف لے جاتے، اور وہ آپ کو کھانا کھلاتیں۔ ام حرام عبادہ بن صامت کی بیوی تھیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک دن ان کے پاس تشریف لے گئے اور انہوں نے آپ کو کھانا کھلایا، پھر آپ کے سر سے جوئیں نکالنے بیٹھ گئیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اونگھ گئے، پھر مسکراتے ہوئے بیدار ہوئے۔
