عربی (اصل)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ حَدَّثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حَفْصِ ابْنِ أَخِي أَنَسٍ عَن أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الأَنْصَارُ كَرِشِي وَعَيْبَتِي فَأَوْصَى بِالأَنْصَارِ خَيْرًا أَنْ يُقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ ويتجاوز عن مسيئهم فَإِنَّهُمْ قَدْ قَضَوُا الَّذِي عَلَيْهِمْ وَبَقِيَ الَّذِي لهم اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الأَنْصَارُ كَرِشِي وَعَيْبَتِي فَأَوْصَى بِالأَنْصَارِ خَيْرًا أَنْ يُقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ ويتجاوز عن مسيئهم فَإِنَّهُمْ قَدْ قَضَوُا الَّذِي عَلَيْهِمْ وَبَقِيَ الَّذِي لهم
انگریزی ترجمہ
Al-Hasan ibn 'Arafah narrated to us: Khalaf ibn Khalifah narrated to us from Hafs the nephew of Anas from Anas who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «The Ansar are my inner circle and my confidants. I urge good treatment of the Ansar — that the good of their doers be accepted and that the faults of their wrongdoers be overlooked, for they have fulfilled their obligations, and what remains is their right.»
