عربی (اصل)
حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ حَدَّثَنا سُفْيَانُ عَن الزُّهْرِيّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَال رَأَيْتُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ منكبيه وإذا أراد أن يركع وبعدما يَرْفَعُ مِنَ الرُّكُوعِ ولاَ يَرْفَعُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ منكبيه وإذا أراد أن يركع وبعدما يَرْفَعُ مِنَ الرُّكُوعِ ولاَ يَرْفَعُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Bashar narrated to us, Muhammad ibn Ja'far narrated to us, Shu'bah narrated to us from Qatadah from Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) that his grandmother Mulaykah invited the Beloved Messenger of Allah ﷺ for food that she had prepared. He ate from it, then said: «Stand, so I may lead you in prayer.» Anas said: So I stood to a reed mat of ours that had become blackened from long use. I sprinkled it with water, and the Beloved Messenger of Allah ﷺ stood, and the orphan and I stood in a row behind him, and the old woman stood behind us. He prayed two rak'ahs with us, then departed.
اردو ترجمہ
محمد بن بشار نے ہم سے بیان کیا، محمد بن جعفر نے ہم سے بیان کیا، شعبہ نے ہم سے قتادہ سے، انہوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ ان کی دادی ملیکہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو کھانے کی دعوت دی جو انہوں نے تیار کی تھی۔ آپ نے اس سے کھایا، پھر فرمایا: «کھڑے ہو جاؤ تاکہ میں تمہیں نماز پڑھاؤں۔» انس نے فرمایا: تو میں ہماری سرکنڈے کی چٹائی کی طرف کھڑا ہوا جو لمبے استعمال سے سیاہ ہو گئی تھی۔ میں نے اس پر پانی چھڑکا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے، اور یتیم اور میں ایک صف میں آپ کے پیچھے کھڑے ہوئے، اور بوڑھی عورت ہمارے پیچھے کھڑی ہوئیں۔ آپ نے ہمارے ساتھ دو رکعتیں پڑھیں، پھر چلے گئے۔
