عربی (اصل)
حَدَّثنا عَمْرو بن عيسى الضبعي حَدَّثنا عَبد الأعلى بن عَبد الأعلى حَدَّثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ عَن أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَن نافعٍ عَن ابْنِ عُمَر قَالَ قَالَ رَسُول اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى امْرَأَةٍ أَدْخَلَتْ عَلَى قَوْمٍ وَلَدًا لَيْسَ مِنْهُمْ يَطَّلِعُ عَلَى عَوْرَاتِهِمْ وَيُشَارِكُهُمْ في أمولهموَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَن ابْنِ عُمَر إلاَّ مِن هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْهُمُ الثَّوْرِيّ وَغَيْرُهُ وَيُكْتَبُ مِنْ حَدِيثِهِ مَا يَنْفَرِدُ بِهِ اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى امْرَأَةٍ أَدْخَلَتْ عَلَى قَوْمٍ وَلَدًا لَيْسَ مِنْهُمْ يَطَّلِعُ عَلَى عَوْرَاتِهِمْ وَيُشَارِكُهُمْ في أمولهموَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَن ابْنِ عُمَر إلاَّ مِن هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْهُمُ الثَّوْرِيّ وَغَيْرُهُ وَيُكْتَبُ مِنْ حَدِيثِهِ مَا يَنْفَرِدُ بِهِ
انگریزی ترجمہ
Nasr ibn Ali narrated to us, Ibn Umar - meaning Umar ibn Ali - informed me from Hamzah ibn Abdullah from his father that the Beloved Messenger of Allah ﷺ would pray two rak'ahs after Maghrib, and Hadrat Hafsah (may Allah be well pleased with her) informed him that the Noble Prophet ﷺ would pray two rak'ahs when dawn broke.
اردو ترجمہ
نصر بن علی نے ہم سے بیان کیا، ابن عمر یعنی عمر بن علی نے مجھے حمزہ بن عبداللہ سے، انہوں نے اپنے والد سے خبر دی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مغرب کے بعد دو رکعتیں پڑھتے تھے، اور حضرت حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے انہیں خبر دی کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم طلوع فجر کے وقت دو رکعتیں پڑھتے تھے۔
