عربی (اصل)
حَدَّثنا سلمة بن شَبِيب قَال حَدَّثنا عَبد الله بن الوزير الطائفي قَال حَدَّثنا مُحَمد بْنُ جَابِرٍ عَنْ سِمَاك بْنِ حَرْبٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ عَن ابْنِ بُرَيدة عَن أَبيهِ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِوَدَّانَ أَوْ بِالْقُبُورِ سَأَلَ الشَّفَاعَةَ لأُمِّه أَحْسَبُهُ قَالَ فَضَرَبَ جبريلُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم صَدْرَهُ وَقال لا تَسْتَغْفِرْ لِمَنْ مَاتَ مُشْرِكًا فَرَجَعَ وهُو حزينٌوَلا نَعْلَمُ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الإِسْنَادِ إلاَّ مُحَمد بْنُ جَابِرٍوَقَدْ رَوَى عَلْقَمَةُ بْنِ مَرْثَدٍ عَن سُلَيمان بْنِ بُرَيدة عَن أَبيهِ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فَأَتَى جِذْمَ حَائِطٍ فَجَلَسَ إِلَى قَبْرٍ كَأَنَّهُ مُخَاطِبٌ فَرَجَعَ فَقَالَ هَذَا قَبْرُ أُمِّي اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي فِي زِيَارَتِهِ فَأَذِنَ لِي وَاسْتَأْذَنْتُ رَبِّي فِي الاسْتِغْفَارِ فَلَمْ يَأْذَنْ لِي فَلَمْ نَرَ يَوْمًا أَكْثَرَ بَاكِيًا مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ جَابِرٍ عَنْ سِمَاك بْنِ حَرْبٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ عَن ابْنِ بُرَيدة عَن أَبيهِ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِوَدَّانَ أَوْ بِالْقُبُورِ سَأَلَ الشَّفَاعَةَ لأُمِّه أَحْسَبُهُ قَالَ فَضَرَبَ جبريلُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم صَدْرَهُ وَقال لا تَسْتَغْفِرْ لِمَنْ مَاتَ مُشْرِكًا فَرَجَعَ وهُو حزينٌوَلا نَعْلَمُ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الإِسْنَادِ إلاَّ مُحَمد بْنُ جَابِرٍوَقَدْ رَوَى عَلْقَمَةُ بْنِ مَرْثَدٍ عَن سُلَيمان بْنِ بُرَيدة عَن أَبيهِ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فَأَتَى جِذْمَ حَائِطٍ فَجَلَسَ إِلَى قَبْرٍ كَأَنَّهُ مُخَاطِبٌ فَرَجَعَ فَقَالَ هَذَا قَبْرُ أُمِّي اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي فِي زِيَارَتِهِ فَأَذِنَ لِي وَاسْتَأْذَنْتُ رَبِّي فِي الاسْتِغْفَارِ فَلَمْ يَأْذَنْ لِي فَلَمْ نَرَ يَوْمًا أَكْثَرَ بَاكِيًا مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ
انگریزی ترجمہ
Salama ibn Shabib narrated to us, he said: Abdullah ibn al-Wazir at-Ta'ifi narrated to us, he said: Muhammad ibn Jabir narrated to us from Simak ibn Harb from al-Qasim ibn Abd ar-Rahman from Ibn Burayda from his father (may Allah be pleased with him) who said: We were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) until when we were at Waddan or at the graves, he asked for intercession for his mother. I think he said: Jibril struck his chest and said: "Do not seek forgiveness for those who died as polytheists." He returned in grief. We do not know anyone who narrated this hadith with this chain except Muhammad ibn Jabir. Alqama ibn Marthad narrated from Sulayman ibn Burayda from his father (may Allah be pleased with him) that they were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and he came to a broken wall and sat by a grave as if he were speaking to someone. He returned and said: "This is the grave of my mother. I sought my Lord's permission to visit it, and He permitted me. I sought my Lord's permission to seek forgiveness for her, and He did not permit me." We never saw a day with more weeping than that day.
