عربی (اصل)
حَدَّثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمد الرقاشي قَالاَ حَدَّثنَا مسلم قَال حَدَّثنا شعبة قَال حَدَّثنا يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ عَن سُلَيمان بْنِ مَرْثَدٍ عَنِ ابْنَةِ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَن أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَالَ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تُرِيدُونَ أَن تَنْجُوا فَلا تَنْجُوا وَقال أَحَدُهُمَا ولاَ أَدْرِي تَنْجُوا أَوْ لا تَنْجُواوَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي الدَّرْدَاءِ إلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ غَيْرِ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم مِنْ وُجُوهٍ أَصَحَّ مِنْ هَذَا وَإنَّما كَتَبْنَا هَذَا الْحَدِيثَ عَن أَبِي الدَّرْدَاءِ وَإِنْ كَانَ غَيْرُهُ أَصَحَّ إِسْنَادًا مِنْهُ لأَنَّ فِيهِ زِيَادَةٌ فِي كَلامِهِ وهُو تُرِيدُونَ أَنْ تَنْجُوا فَلِذَلِكَ كَتَبْنَاهُ ولاَ نَعْلَمُ هَذَا الْحَدِيثَ أ��سْنَدَهُ عَنْ شُعْبَةَ إلاَّ مُسْلِمٌوَقَدْ رَواه جَمَاعَةٌ غَيْرَ مُسْلِمٍ عَنْ شُعْبَةَ فَأَوْقَفُوهُ عَن أبي الدرداء لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تُرِيدُونَ أَن تَنْجُوا فَلا تَنْجُوا وَقال أَحَدُهُمَا ولاَ أَدْرِي تَنْجُوا أَوْ لا تَنْجُواوَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي الدَّرْدَاءِ إلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ غَيْرِ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم مِنْ وُجُوهٍ أَصَحَّ مِنْ هَذَا وَإنَّما كَتَبْنَا هَذَا الْحَدِيثَ عَن أَبِي الدَّرْدَاءِ وَإِنْ كَانَ غَيْرُهُ أَصَحَّ إِسْنَادًا مِنْهُ لأَنَّ فِيهِ زِيَادَةٌ فِي كَلامِهِ وهُو تُرِيدُونَ أَنْ تَنْجُوا فَلِذَلِكَ كَتَبْنَاهُ ولاَ نَعْلَمُ هَذَا الْحَدِيثَ أَسْنَدَهُ عَنْ شُعْبَةَ إلاَّ مُسْلِمٌوَقَدْ رَواه جَمَاعَةٌ غَيْرَ مُسْلِمٍ عَنْ شُعْبَةَ فَأَوْقَفُوهُ عَن أبي الدرداء
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu ad-Darda (may Allah be well pleased with him) narrated from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who said: «If you knew what I know, you would laugh little and weep much, and you would go out to the open grounds hoping to be saved, but you would not be saved.» One of them said: "And I do not know whether you would be saved or not."
