عربی (اصل)
حَدَّثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَرَابَةُ أَحْمَدَ بْنِ منيع قَال حَدَّثنا الحسن بن سوار قَال حَدَّثنا اللَّيْثُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَن ابْنِ حَلْبَسٍ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَن أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يَقُولُ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ لِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ إِنِّي بَاعِثٌ مِنْ بَعْدِكَ أُمَّةً إِنْ أَصَابَهُمْ ما يحبوا حَمِدُوا وَشَكَرُوا وَإن أَصَابَهُمْ مَا يَكْرَهُونَ احْتَسَبُوا وَصَبِرُوا ولاَ حِلْمَ ولاَ عِلْمَ قَالَ يَا رَبِّ كَيْفَ هَذَا ولاَ حِلْمَ ولاَ عِلْمَ قَالَ أُعْطِيهِمْ مِنْ حِلْمِي وَعِلْمِيوَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَن رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم بِهَذَا اللَّفْظِ إلاَّ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي الدَّرْدَاءِ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم وَمُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ثِقَةٌ وَيُونُسُ بْنُ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ ثِقَةٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ مِنْ عُبَّادِهِمْ يُجْمَعُ حَدِيثُهُ وإسناده حسن بِهَذَا اللَّفْظِ إلاَّ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي الدَّرْدَاءِ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم وَمُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ثِقَةٌ وَيُونُسُ بْنُ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ ثِقَةٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ مِنْ عُبَّادِهِمْ يُجْمَعُ حَدِيثُهُ وإسناده حسن
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu ad-Darda (may Allah be well pleased with him) narrated: I heard Abul-Qasim (blessings and peace of Allah be upon him) state: «Indeed, Allah says to 'Isa ibn Maryam: 'I shall raise after you a nation who, when what they love befalls them, praise and give thanks, and when what they dislike befalls them, consider it for reward and are patient — yet they have neither forbearance nor knowledge.' He said: 'O Lord, how is this when they have neither forbearance nor knowledge?' He said: 'I shall give them from My forbearance and My knowledge.'» This hadith is not known to be narrated from the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) with this wording except from the narration of Abu ad-Darda with this chain from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). Muawiyah ibn Salih is reliable, and Yunus ibn Maysarah ibn Halbas is reliable from the people of Sham, from among their worshippers. His hadith is collected and its chain is good.
اردو ترجمہ
حضرت ابو الدرداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں نے ابوالقاسم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ارشاد فرماتے سنا: «بے شک اللہ تعالیٰ عیسیٰ ابن مریم علیہ السلام سے فرماتا ہے: 'میں تمہارے بعد ایک امت کو اٹھاؤں گا کہ جب انہیں وہ چیز ملے جو وہ پسند کرتے ہیں تو حمد کریں اور شکر ادا کریں، اور جب انہیں وہ چیز ملے جو وہ ناپسند کرتے ہیں تو ثواب کا احتساب کریں اور صبر کریں — حالانکہ ان کے پاس نہ حلم ہو گا نہ علم۔' انہوں نے کہا: 'اے رب! یہ کیسے ہو گا جبکہ نہ حلم ہو گا نہ علم؟' اللہ تعالیٰ نے فرمایا: 'میں انہیں اپنے حلم اور اپنے علم سے عطا کروں گا۔'» یہ حدیث رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اس لفظ کے ساتھ ابو الدرداء کی روایت سے اس سند کے ساتھ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے معلوم نہیں۔ معاویہ بن صالح ثقہ ہیں اور یونس بن میسرہ بن حلبس شام کے لوگوں میں سے ثقہ ہیں، ان کے عباد میں سے۔ ان کی حدیث جمع کی جاتی ہے اور اس کی سند حسن ہے۔
