عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ نَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ عَيْبَةً وَعَيْبَتِي هَذَا الْحَيُّ مِنَ الْأَنْصَارِ وَلَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الْأَنْصَارِ وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الْأَنْصَارُ وَادِيًا سَلَكْتُ شِعْبَ الْأَنْصَارِ الْأَنْصَارُ شِعَارٌ وَالنَّاسُ دِثَارٌ فَمَنْ وَلِيَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْئًا فَلْيُحْسِنْ إِلَى مُحْسِنِيهِمْ وَيَتَجَاوَزْ عَنْ مُسِيئِهِمْ قَالَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ يُرْوَى عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ جَمَاعَةٍ كَثِيرَةٍ هَذَا الْكَلَامُ بِأَلْفَاظٍ مُخْتَلِفَةٍ وَذَكَرْنَا هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ لِعِزَّةِ حَدِيثِ أَبِي حُمَيْدٍ اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ عَيْبَةً وَعَيْبَتِي هَذَا الْحَيُّ مِنَ الْأَنْصَارِ وَلَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الْأَنْصَارِ وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الْأَنْصَارُ وَادِيًا سَلَكْتُ شِعْبَ الْأَنْصَارِ الْأَنْصَارُ شِعَارٌ وَالنَّاسُ دِثَارٌ فَمَنْ وَلِيَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْئًا فَلْيُحْسِنْ إِلَى مُحْسِنِيهِمْ وَيَتَجَاوَزْ عَنْ مُسِيئِهِمْ قَالَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ يُرْوَى عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ جَمَاعَةٍ كَثِيرَةٍ هَذَا الْكَلَامُ بِأَلْفَاظٍ مُخْتَلِفَةٍ وَذَكَرْنَا هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ لِعِزَّةِ حَدِيثِ أَبِي حُمَيْدٍ
انگریزی ترجمہ
Ahmad ibn Abd al-Jabbar narrated to us, he said: Yunus ibn Bukayr narrated to us, he said: Ibrahim ibn Isma'il ibn Mujammi' narrated to us, from Abdullah ibn Kharijah ibn Zayd ibn Thabit, from his father, from Abu Humayd al-Sa'idi, may Allah be well pleased with him, who said: I heard the Messenger of Allah, blessings and peace of Allah be upon him, say: "Indeed, every prophet has a close circle, and my close circle is this tribe of the Ansar. Were it not for the Hijrah, I would have been a man of the Ansar. If the people took one valley and the Ansar took another valley, I would take the path of the Ansar. The Ansar are the inner garment and the people are the outer garment. So whoever is entrusted with any authority, let him treat their good-doers well and overlook the faults of their wrongdoers." He said: This hadith - we do not know it to be narrated from Abu Humayd except through this route. This statement has been narrated from a large group with different wordings. We mentioned this hadith from Abu Humayd because of the rarity of Abu Humayd's hadith.
