عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى وَخَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ قَالَا أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَضْلَلْتُ بَعِيرًا لِي فَذَهَبْتُ أَطْلُبُ بِعَرَفَةَ يَوْمَ عَرَفَةَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ مَا شَأْنُ هَذَا إِنَّمَا هَذَا مِنَ الْحُمْسِ قَالَ سُفْيَانُ وَالْحُمْسُ هِيَ قُرَيْشٌ كَانَتْ لَا تَقِفُ بِعَرَفَةَ
انگریزی ترجمہ
Yusuf ibn Musa and Khalaf ibn Khalifah narrated to us, they said: Sufyan ibn Uyaynah narrated to us from Amr ibn Dinar from Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im from his father (may Allah be well pleased with him) who said: I lost a camel of mine and went to search for it at Arafah on the Day of Arafah. I saw the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and I said: 'What is this person doing? He is from al-Hums.' Sufyan said: And al-Hums are Quraysh—they used not to stand at Arafah.
اردو ترجمہ
یوسف بن موسیٰ اور خلف بن خلیفہ نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: سفیان بن عیینہ نے ہمیں عمرو بن دینار سے محمد بن جبیر بن مطعم سے ان کے والد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے خبر دی، انہوں نے فرمایا: میں نے اپنا اونٹ کھو دیا اور عرفہ میں عرفہ کے دن اسے تلاش کرنے گیا۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا اور کہا: 'یہ شخص کیا کر رہا ہے؟ وہ حمس میں سے ہے۔' سفیان نے کہا: اور حمس قریش ہیں — وہ عرفہ میں نہیں ٹھہرتے تھے۔
