عربی (اصل)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ قَالَ نا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُطَرِّفٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَ نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَفَعَهُ قَالَ الدُّنْيَا مَلْعُونَةٌ مَلْعُونٌ مَا فِيهَا إِلَّا أَمْرًا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ نَهْيًا عَنِ الْمُنْكَرِ أَوْ ذِكْرَ اللَّهِ وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانِ بِغَيْرِ هَذَا الْإِسْنَادِ وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ الْمُغِيرَةِ بْنَ الْمُطَرِّفِ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ قَالَ الدُّنْيَا مَلْعُونَةٌ مَلْعُونٌ مَا فِيهَا إِلَّا أَمْرًا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ نَهْيًا عَنِ الْمُنْكَرِ أَوْ ذِكْرَ اللَّهِ وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانِ بِغَيْرِ هَذَا الْإِسْنَادِ وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ الْمُغِيرَةِ بْنَ الْمُطَرِّفِ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah (may Allah be well pleased with him) narrated from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «I know the last of the inhabitants of the Fire to be brought out from the Fire — a man who will emerge from the Fire crawling. It will be said to him: 'Go and enter Paradise.' He will come to it, but it will appear to him as if it is full. He will return and say: 'O Lord, I found it full.' It will be said to him: 'Go and enter Paradise.' He will come to it, but it will appear to him as if it is full. He will return and say: 'O Lord, I found it full.' It will be said to him: 'Go and enter Paradise, for you shall have the like of the world and ten times as much,' or he said: 'You shall have ten times the like of the world.' He will say: 'Are You making fun of me while You are the Sovereign?'» He (the narrator) said: I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) laugh until his molar teeth became visible.»
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «میں آخری شخص کو جانتا ہوں جو جہنم سے نکالا جائے گا — ایک آدمی جو جہنم سے گھسٹ کر نکلے گا۔ اسے کہا جائے گا: 'جاؤ اور جنت میں داخل ہو جاؤ۔' وہ اس کے پاس آئے گا، لیکن اسے ایسا لگے گا جیسے یہ بھری ہوئی ہے۔ وہ واپس آئے گا اور کہے گا: 'اے رب! میں نے اسے بھرا ہوا پایا۔' اسے کہا جائے گا: 'جاؤ اور جنت میں داخل ہو جاؤ۔' وہ اس کے پاس آئے گا، لیکن اسے ایسا لگے گا جیسے یہ بھری ہوئی ہے۔ وہ واپس آئے گا اور کہے گا: 'اے رب! میں نے اسے بھرا ہوا پایا۔' اسے کہا جائے گا: 'جاؤ اور جنت میں داخل ہو جاؤ، تمہارے لیے دنیا جیسا اور دس گنا زیادہ ہوگا،' یا آپ نے فرمایا: 'تمہارے لیے دنیا جیسا دس گنا ہوگا۔' وہ کہے گا: 'کیا تو مجھ سے مذاق کر رہا ہے جبکہ تو بادشاہ ہے؟'» انہوں نے کہا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ہنستے دیکھا یہاں تک کہ آپ کے داڑھ کے دانت نظر آنے لگے۔»
