عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ جُوَيْرِيَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمَ جُمُعَةٍ وَهِيَ صَائِمَةٌ فَقَالَ صُمْتِ أَمْسِ؟ فَقُلْتُ لَا قَالَ فَتَصُومِينَ غَدًا؟ قُلْتُ لَا قَالَ فَأَفْطِرِي 8492 وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ ثنا يُوسُفُ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ
انگریزی ترجمہ
Juwairiyah reported that the Prophet (peace be upon him) entered upon her on a Friday while she was fasting. He said: 'Did you fast yesterday?' She said: 'No.' He said: 'Will you fast tomorrow?' She said: 'No.' He said: 'Then break your fast.' And with the same chain, Yusuf narrated from Musaddad from Yahya from Shu'bah with his chain similarly.
