عربی (اصل)
وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ قال قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ قَالَ أَحَدُكُمْ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَأْكُلْ أَوْ يَشْرَبْ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ هُمْ يَعْنِي الْعِرَاقِيِّينَ لَا يَرَوْنَ هَذَا يَزْعُمُونَ أَنَّهُ لَا يَكُونُ صَائِمًا حَتَّى يَنْوِيَ الصَّوْمَ قَبْلَ زَوَالِ الشَّمْسِ وَأَمَّا نَحْنُ فَنَقُولُ الْمُتَطَوِّعُ بِالصَّوْمِ مَتَى شَاءَ نَوَى الصِّيَامَ
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Mas'ud said: 'One of you has the choice as long as he has not eaten or drunk.' Al-Shafi'i said: 'They — meaning the Iraqis — do not hold this view. They claim that one cannot be considered fasting unless he intends the fast before the sun passes its zenith. As for us, we say that the one fasting voluntarily may intend the fast whenever he wishes.'
