عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَسْلِفُ عَلَى حَائِطِهِ وَحَرْثِهِ مَا يُحِيطُ بِمَا تُخْرِجُ أَرْضُهُ فَقَالَ لَا نَعْلَمُ فِي السُّنَّةِ أَنْ يُتْرَكَ حَرْثُ أَوْ ثَمَرُ رَجُلٍ عَلَيْهِ فِيهِ دَيْنٌ فَلَا يُزَكِّي وَلَكِنَّهُ يُزَكِّي وَعَلَيْهِ دَيْنُهَ فَأَمَّا الرَّجُلُ يَكُونُ لَهُ ذَهَبٌ وَوَرِقٌ عَلَيْهِ فِيهِ دَيْنٌ فَإِنَّهُ لَا يُزَكِّي حَتَّى يَقْضِيَ الدَّيْنَ
انگریزی ترجمہ
Abu Sa'id informed us... from Yunus who said: I asked al-Zuhri about a man who borrows against his orchard and his crops what encompasses what his land produces. He said: 'We do not know of any Sunnah that the crops or fruits of a man who has debt on them should be left without paying zakah. Rather, he pays zakah while his debt remains upon him. As for a man who has gold and silver and has debt upon it, he does not pay zakah until he repays the debt.'
