عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عَمْرَةَ تُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَتْ يَهُودِيَّةٌ فَقَالَتْ أَعَاذَكِ اللهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَنُعَذَّبُ فِي قُبُورِنَا؟ فَقَالَ كَلِمَةً إِنِّي عَائِذٌ بِاللهِ مِنْ ذَلِكَ قَالَتْ ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا فِي مَرْكَبٍ وَكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَخَرَجْتُ أَنَا وَنِسْوَةٌ بَيْنَ الْحِجْرِ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ مَرْكَبِهِ سَرِيعًا حَتَّى قَامَ فِي مُصَلَّاهُ فَكَبَّرَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُو دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ سُجُودًا طَوِيلًا ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ سُجُودًا طَوِيلًا وَهُو دُونَ السُّجُودِ الْأَوَّلِ ثُمَّ فَعَلَ فِي الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ فَكَانَتْ صَلَاتُهُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ قَالَتْ فَسَمِعْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَقَالَ إِنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي قُبُورِكُمْ كَفِتْنَةِ الْمَسِيحِ أَوْ كَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ 6310 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ
انگریزی ترجمہ
Abu Abdullah al-Hafiz narrated to us... from Aisha (may Allah be pleased with her) who said: A Jewish woman came and said: 'May Allah protect you from the punishment of the grave.' I said: 'O Messenger of Allah, are we punished in our graves?' He said a word: 'I seek refuge in Allah from that.' She said: Then the Messenger of Allah went out one day on a ride, and the sun eclipsed. I went out with some women between the chambers. The Messenger of Allah came quickly from his ride and stood in his prayer place. He said the takbir and stood for a long time, then bowed for a long time, then raised and stood for a long time shorter than the first, then bowed shorter than the first, then raised and prostrated for a long time, then raised and prostrated for a long time shorter than the first. Then he did the same in the second unit. His prayer was four bowings in four prostrations. She said: Then I heard him after that seeking refuge from the punishment of the grave, and he said: 'You will be tried in your graves like the trial of the Messiah' - or 'like the trial of the Dajjal.'
