عربی (اصل)
أَمَّا حَدِيثُ دَلْهَمِ بْنِ صَالِحٍ 5423 فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا دَلْهَمُ بْنُ صَالِحٍ الْكِنْدِيُّ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا خَرَجْنَا إِلَى مَكَّةَ أَرْبَعًا حَتَّى نَرْجِعَ
انگریزی ترجمہ
Hudhayfah narrated: 'I prayed with the Prophet (peace be upon him) one night, and he started reciting al-Baqarah. I thought he would bow after one hundred verses, but he continued. Then he started al-Nisa and recited it, then started Al Imran and recited it, reciting slowly. When he reached a verse of glorification, he glorified. When he reached a verse of asking, he asked. When he reached a verse of seeking refuge, he sought refuge. Then he bowed and kept saying: Glory be to my Lord, the Almighty. His bowing was almost as long as his standing. Then he said: Allah hears the one who praises Him, Our Lord, to You is the praise. Then he stood almost as long as his bowing. Then he prostrated and said: Glory be to my Lord, the Most High, and his prostration was almost as long as his standing.'
