عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفَرَايِينِيُّ أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا يُوسُفُ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ ثنا هَيْثَمٌ يَعْنِي ابْنَ خَارِجَةَ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ مَنْصُورٌ عَنِ الْحَسَنِ وَحَجَّاجٍ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُمَا قَالَا فِيمَنْ قَالَ هُوَ مُحْرِمٌ بِحَجَّةٍ فَحَنَثَ فِيهِ كَفَّارَةُ يَمِينٍ قَالَ الشَّيْخُ وَمَنْ قَالَ بِهَذَا الْقَوْلِ يُشْبِهُ البيهقي ٢٠٠٤٧: عن
انگریزی ترجمہ
Al-Hasan and Ata both said regarding someone who says 'I am in a state of ihram for Hajj' and then breaks the oath: He must make the expiation of an oath.
