عربی (اصل)
وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ ثنا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ لَا يَذْبَحُ أُضْحِيَّتَكَ إِلَّا مُسْلِمٌ وَإِذَا ذَبَحْتَ فَقُلْ بِسْمِ اللهِ اللهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ اللهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ فُلَانٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ فَإِنْ ذَبْحَهَا مُشْرِكٌ تَحِلُّ ذَكَاتُهُ أَجْزَأَتْ مَعَ كَرَاهِيَتِي لَهَا قَالَ الشَّيْخُ هَذَا لِمَا مَضَى فِي إِحْلَالِ ذَبَائِحِهِمْ وَرُوِّينَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّهُ لَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا
انگریزی ترجمہ
And Abu Nasr ibn Qatadah informed us, Abu al-Fadl ibn Khamirawyh informed us, Ahmad ibn Najdah narrated to us, Ahmad ibn Yunus narrated to us, Zuhayr narrated to us, Qabus ibn Abi Zabyan narrated to us that his father narrated to him. He said: Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: "Only a Muslim should slaughter your sacrifice. When you slaughter, say: 'In the name of Allah. O Allah, from You and for You. O Allah, accept from so-and-so.'" Al-Shafi'i said: If an idolater whose slaughter is lawful slaughters it, it is acceptable despite my dislike of it. The Shaykh said: This is because of what has been mentioned regarding the permissibility of their slaughtered animals. And it was narrated to us from Ata' ibn Abi Rabah that he saw no harm in it.
