عربی (اصل)
حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ قَدِمَتْ أُمِّي وَهِيَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ إِذْ عَاهَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَفْتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ أُمِّي قَدِمَتْ وَهِيَ رَاغِبَةٌ أَفَأَصِلُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَعَمْ صِلِي أُمَّكِ.
انگریزی ترجمہ
Hasan told us: Ibn Lahi'ah told us: Abu al-Aswad told us that he heard Urwah relate from Asma' bint Abi Bakr, who said: My mother came, while she was a polytheist, during the truce of Quraysh when they made a treaty with the Messenger of God (peace and blessings be upon him). I sought a ruling from the Messenger of God (peace and blessings be upon him) and said, 'My mother has come and she is desirous — shall I maintain ties with her?' The Messenger of God (peace and blessings be upon him) said, 'Yes, maintain ties with your mother.'
