عربی (اصل)
قَالَ قَرَأْتُ عَلَى أَبِي : يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ قَالَ كَانَتْ خُنَاسُ بِنْتُ خِذَامٍ عِنْدَ رَجُلٍ تَأَيَّمَتْ مِنْهُ فَزَوَّجَهَا أَبُوهَا رَجُلًا مِنْ بَنِي عَوْفٍ وَحَطَّتْ هِيَ إِلَى أَبِي لُبَابَةَ فَأَبَى أَبُوهَا إِلَّا أَنْ يُلْزِمَهَا الْعَوْفِيَّ وَأَبَتْ هِيَ حَتَّى ارْتَفَعَ شَأْنُهُمَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ هِيَ أَوْلَى بِأَمْرِهَا فَأَلْحِقْهَا بِهَوَاهَا فَتَزَوَّجَتْ أَبَا لُبَابَةَ فَوَلَدَتْ لَهُ أَبَا السَّائِبِ.
انگریزی ترجمہ
He said: I read to my father: Yazid bin Harun told us: Muhammad - meaning Ibn Ishaq - told us, from al-Hajjaj bin al-Sa'ib bin Abi Lubabah, who said: Khunas bint Khidham had been with a man from whom she became separated. Her father married her to a man from Banu 'Awf, while she inclined towards Abu Lubabah. Her father refused, insisting on binding her to the man of Banu 'Awf, and she refused, until their matter was raised to the Prophet, peace and blessings be upon him, who said: "She has more right over her own affair; attach her to what she desires." So she married Abu Lubabah, and bore him Abu al-Sa'ib.
