عربی (اصل)
حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كُنْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ فَعُرِضَ لَنَا طَعَامٌ اشْتَهَيْنَاهُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَدَرَتْنِي إِلَيْهِ حَفْصَةُ وَكَانَتْ بِنْتَ أَبِيهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا صَائِمَتَيْنِ الْيَوْمَ فَعُرِضَ لَنَا طَعَامٌ اشْتَهَيْنَاهُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ فَقَالَ اقْضِيَا يَوْمًا آخَرَ.
انگریزی ترجمہ
Kathir ibn Hisham narrated to us, he said: Ja'far ibn Burqan narrated to us, he said: al-Zuhri narrated to us, from Urwa, from Aisha, who said: I and Hafsa were both fasting, and food we craved was presented to us, so we ate from it. Then the Prophet, peace and blessings be upon him, came, and Hafsa spoke to him before me, for she was quick like her father, and said, "O Messenger of God, we were both fasting today, and food we craved was presented to us, so we ate from it." He said, "Make up for it on another day."
