عربی (اصل)
حَدَّثَنَا بَهْزٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا رَجُلٌ قَالَ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَأَنَّهُ شَقَّ عَلَيْهِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْظُرْنَ مَا إِخْوَانُكُنَّ فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنْ الْمَجَاعَةِ.
انگریزی ترجمہ
Bahz told us, saying Shu'bah told us, saying Ash'ath bin Sulaym told us, that he heard his father narrating from Masruq, from Aisha, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, entered upon her while a man was with her. He said: The face of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, changed, as if it distressed him. She said: O Messenger of Allah, he is my foster-brother. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: Look carefully at who your foster-brothers are, for foster-kinship comes only from suckling in infancy out of hunger.
