عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ سَائِلًا سَأَلَ قَالَتْ فَأَمَرْتُ الْخَادِمَ فَأَخْرَجَ لَهُ شَيْئًا قَالَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهَا يَا عَائِشَةُ لَا تُحْصِي فَيُحْصِي اللَّهُ عَلَيْكِ قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ.
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Muhammad ibn Abi Shaybah narrated to us — Abu Abd al-Rahman said: and I also heard it from Ibn Abi Shaybah — he said: Ibn Idris narrated to us, from al-A'mash, from al-Hakam, from Urwah, from Aishah: that a beggar asked for something, so she ordered the servant, and he brought something out for him. She said: The Prophet, peace and blessings be upon him, said to her, "O Aishah, do not withhold count, or Allah will withhold count from you." Abu Abd al-Rahman said: I also heard it from Ibn Abi Shaybah.
