عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ أَوْ قَالَ أَنْتَ مُحَمَّدٌ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِلَامَ تَدْعُو قَالَ أَدْعُو إِلَى اللَّهِ وَحْدَهُ مَنْ إِذَا كَانَ بِكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ وَمَنْ إِذَا أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَ لَكَ وَمَنْ إِذَا كُنْتَ فِي أَرْضٍ قَفْرٍ فَأَضْلَلْتَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّ عَلَيْكَ قَالَ فَأَسْلَمَ الرَّجُلُ ثُمَّ قَالَ أَوْصِنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ لَا تَسُبَّنَّ شَيْئًا أَوْ قَالَ أَحَدًا شَكَّ الْحَكَمُ قَالَ فَمَا سَبَبْتُ شَيْئًا بَعِيرًا وَلَا شَاةً مُنْذُ أَوْصَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا تَزْهَدْ فِي الْمَعْرُوفِ وَلَوْ بِبَسْطِ وَجْهِكَ إِلَى أَخِيكَ وَأَنْتَ تُكَلِّمُهُ وَأَفْرِغْ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَاتَّزِرْ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ قَالَ فَإِنَّهَا مِنْ الْمَخِيلَةِ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ.
انگریزی ترجمہ
Abu al-Nadr told us, al-Hakam ibn Fudayl told us, from Khalid al-Hadhdha', from Abu Tamimah, from a man of his people, that he came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him - or he said, I witnessed the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, when a man came to him and said, "Are you the Messenger of Allah?" or he said, "Are you Muhammad?" He said, "Yes." He said, "Then to what do you call?" He said, "I call to Allah alone - the One who, if harm befalls you and you call upon Him, removes it from you; and the One who, if a year of drought befalls you and you call upon Him, causes crops to grow for you; and the One who, if you are in a barren land and go astray and you call upon Him, brings you back." He said: so the man submitted, then said, "Advise me, O Messenger of Allah." He said to him, "Do not curse anything" - or he said "anyone," al-Hakam being unsure - He said, "I have not cursed anything since then, neither a camel nor a sheep, since the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, advised me - and do not disdain any good deed, even if it is only meeting your brother with a cheerful face while speaking to him; and pour from your bucket into the vessel of one seeking water; and wrap your lower garment to the middle of the shin, but if you refuse, then to the ankles; and beware of letting your garment trail," he said, "for that is from vanity, and Allah does not love vanity."
