عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَحَدُنَا آخِذٌ بِيَدِ صَاحِبِهِ فَمَرَرْنَا بِسَائِلٍ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ فَاحْتَبَسَنِي عِمْرَانُ وَقَالَ قِفْ نَسْتَمِعْ الْقُرْآنَ فَلَمَّا فَرَغَ سَأَلَ فَقَالَ عِمْرَانُ انْطَلِقْ بِنَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ وَسَلُوا اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بِهِ فَإِنَّ مِنْ بَعْدِكُمْ قَوْمًا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ بِهِ.
انگریزی ترجمہ
Yazid told us, Sharik ibn Abdullah informed us, from Mansur, from Khaythamah, from al-Hasan, who said: I was walking with Imran ibn Husayn, each of us holding the other's hand, and we passed by a beggar reciting the Qur'an. Imran held me back and said: "Stop, let us listen to the Qur'an." When he finished, he began to beg, so Imran said: "Let us go; I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say: 'Recite the Qur'an and ask Allah, Blessed and Exalted, by means of it, for after you there will come people who recite the Qur'an and ask people by means of it.'"
