عربی (اصل)
حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ لِصُهَيْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا لَوْلَا ثَلَاثُ خِصَالٍ فِيكَ لَمْ يَكُنْ بِكَ بَأْسٌ قَالَ وَمَا هُنَّ فَوَاللَّهِ مَا نَرَاكَ تَعِيبُ شَيْئًا قَالَ اكْتِنَاؤُكَ بِأَبِي يَحْيَى وَلَيْسَ لَكَ وَلَدٌ وَادِّعَاؤُكَ إِلَى النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ وَأَنْتَ رَجُلٌ أَلْكَنُ وَأَنَّكَ لَا تُمْسِكُ الْمَالَ قَالَ أَمَّا اكْتِنَائِي بِأَبِي يَحْيَى فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَنَّانِي بِهَا فَلَا أَدَعُهَا حَتَّى أَلْقَاهُ وَأَمَّا ادِّعَائِي إِلَى النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ فَإِنِّي امْرُؤٌ مِنْهُمْ وَلَكِنْ اسْتُرْضِعَ لِي بِالْأَيْلَةِ فَهَذِهِ اللُّكْنَةُ مِنْ ذَاكَ وَأَمَّا الْمَالُ فَهَلْ تُرَانِي أُنْفِقُ إِلَّا فِي حَقٍّ.
انگریزی ترجمہ
Bahz narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us, he said: Zayd ibn Aslam informed us that Umar ibn al-Khattab said to Suhayb, may Allah be pleased with them both: "Were it not for three traits in you, there would be nothing wrong with you." He said, "What are they? By Allah, I do not see you finding fault with anything." He said: "Your taking the kunyah Abu Yahya, though you have no son; your claiming descent from al-Namir ibn Qasit, though you are a man with a speech impediment; and that you do not hold onto wealth." He said: "As for my kunyah Abu Yahya, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, gave me this kunyah, so I will not abandon it until I meet him. As for my claiming descent from al-Namir ibn Qasit, I am indeed a man from among them, but I was wet-nursed at al-Aylah, and this speech impediment is from that. As for wealth, do you see me spending except in what is rightful?"
