عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِنْظِيرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَاجَةٍ فَلَمَّا رَجَعْتُ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَلَمَّا فَرَغَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَلَّمْتُ عَلَيْكَ فَلَمْ تَرُدَّ عَلَيَّ قَالَ إِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ مُتَوَجِّهًا لِغَيْرِ الْقِبْلَةِ.
انگریزی ترجمہ
Ishaq ibn Isa told us, he said: Hammad - meaning Ibn Zayd - told us, from Kathir ibn Shinzir, from Ata ibn Abi Rabah, from Jabir ibn Abdullah, who said: The Prophet (peace and blessings be upon him) sent me on an errand. When I returned, I greeted him, but he did not return my greeting. When he finished, I said: O Messenger of Allah, I greeted you but you did not return my greeting. He said: I was praying - while he was on his mount, facing other than the qibla.
