عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فَطُفْنَا بِالْبَيْتِ وَسَعَيْنَا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَحِلَّ قَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى الْبَطْحَاءِ قَالَ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَقُولُ عَهْدِي بِأَهْلِي الْيَوْمَ فَقَالَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مِنْهُ لَأَحْلَلْتُ وَلَمْ يَحِلَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَنَّهُ سَاقَ الْهَدْيَ فَأَحْرَمْنَا حِينَ تَوَجَّهْنَا إِلَى مِنًى.
انگریزی ترجمہ
Affan told us, Abd al-Wahid told us, Sulayman al-A'mash told us, from Abu Sufyan, from Jabir, who said: We went out with the Prophet, peace and blessings be upon him, raising our voices for Hajj. We circled the House and went between al-Safa and al-Marwah, then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, ordered us to exit pilgrim consecration. He said: We went out to al-Batha, and a man began saying, I had relations with my wife today, and the people spoke of that. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: If I could go back and redo what I have already done, I would have exited consecration like you. But the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, did not exit consecration because he had brought the sacrificial animal with him. So we entered consecration when we set out toward Mina.
