عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ فَقَالَ لَهُ اجْعَلْ لَنَا طَعَامًا لَعَلِّي أَدْعُو رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَادِسَ سِتَّةٍ فَدَعَاهُمْ فَاتَّبَعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ هَذَا قَدْ اتَّبَعَنَا أَفَتَأْذَنُ لَهُ قَالَ نَعَمْ.
انگریزی ترجمہ
Abu al-Jawwab told us, Ammar ibn Ruzayq told us, from al-A'mash, from Abu Sufyan, from Jabir, who said: There was a man among the Ansar called Abu Shu'ayb, who had a butcher-boy servant. He said to him: "Prepare food for us, so that I may invite the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, as the sixth of six." So he invited them, but a man followed them. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to him: "This man has followed us - do you give permission for him?" He said: "Yes."
