عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّازَّقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَلِكَ فِي السَّحَرِ يَا أَنَسُ إِنِّي أُرِيدُ الصِّيَامَ فَأَطْعِمْنِي شَيْئًا قَالَ فَجِئْتُهُ بِتَمْرٍ وَإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ بَعْدَ مَا أَذَّنَ بِلَالٌ فَقَالَ يَا أَنَسُ انْظُرْ إِنْسَانًا يَأْكُلُ مَعِي قَالَ فَدَعَوْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي شَرِبْتُ شَرْبَةَ سَوِيقٍ وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ فَتَسَحَّرَ مَعَهُ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ فَأُقِيمَتْ الصَّلَاةُ.
انگریزی ترجمہ
'Abd al-Razzaq told us: Ma'mar told us, from Qatadah, from Anas, who said, "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to me — and that was before dawn — 'O Anas, I intend to fast, so feed me something.'" He said: I brought him dates and a vessel of water, after Bilal had given the call to prayer. He said, "O Anas, find someone to eat with me." So I called Zayd ibn Thabit, who said, "O Messenger of Allah, I have already drunk a draught of barley gruel, and I intend to fast." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "And I too intend to fast." So he ate the pre-dawn meal with him, prayed two rak'ahs, then went out, and the prayer was called.
