عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ حَدَّثَنِي عَمْرٌو يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ أَنَّ نُعَيْمًا الْمُجْمِرَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ صَلَّى وَرَاءَ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَرَأَ أُمَّ الْقُرْآنِ فَلَمَّا قَالَ { غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ } قَالَ آمِينَ ثُمَّ كَبَّرَ لِوَضْعِ الرَّأْسِ ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَشْبَهُكُمْ صَلَاةً بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
انگریزی ترجمہ
Yahya b. Ghaylan told us: Rishdin told us: Amr - that is, Ibn al-Harith - told me, from Sa'id b. Abi Hilal, that Nu'aym al-Mujmir told him that he prayed behind Abu Hurayrah, who recited the Opening of the Book, and when he said, "not of those who have incurred wrath, nor of those who are astray," he said "Amin." Then he said the takbir to lower his head. Then, when he finished, he said: "By the One in whose hand is my soul, I am the closest of you in resemblance to the prayer of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him."
