عربی (اصل)
804/1047-(صحيح دون ذكر اليد)عن أسماء(1): أن النبي صلى الله عليه وسلم مر في المسجد، وعصبة من النساء قعود، قال بيده إليهن بالسلام، فقال:" إياكن وكفران المنعمين، إياكن وكفران المنعمين". قالت: إحداهن: نعوذ بالله – يا نبي الله- من كفران نعم الله، قال:"بلى إن إحداكن تطول أيمتُها(2)، ثم تغضب الغضبة، فتقول: والله ما رأيت منه ساعة خيراً قط، فذلك كفران نعم الله، وذلك كفران[نعم]المنعمين".
انگریزی ترجمہ
Asma' reported: The Prophet (peace be upon him) passed through the mosque, and a group of women were sitting there. He gestured to them with his hand in greeting and said: 'Beware of being ungrateful to those who do good for you! Beware of being ungrateful to those who do good for you!' One of them said: 'We seek refuge in Allah — O Prophet of Allah — from being ungrateful to Allah's blessings!' He said: 'Indeed, one of you may remain unmarried for a long time, then she becomes angry and says: By Allah, I have never seen any good from him! That is ingratitude to blessings; that is ingratitude to those who do good for you.'
