عربی (اصل)
399/514 عن ابن عباس؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل على أعرابي يعوده.[ قال: وكان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخل على مريض يعوده/526]قال:" لا بأس عليك، طَهور إن شاء الله]. قال: قال الأعرابي:[ ذاك طهور؟! كلا]؛ بل هي حمى تفور[ أو تثور]، على شيخ كبير، كيما تزيره القبور!(1). قال[ النبي صلى الله عليه وسلم ]:" فنعم إذاً"(2).
انگریزی ترجمہ
Ibn Abbas reported that the Messenger of Allah, peace be upon him, visited a bedouin to check on him — and the Prophet, peace be upon him, used to say when visiting a sick person: 'No harm, it is a purification, if Allah wills.' The bedouin said, 'A purification? No! Rather, it is a fever that rages upon an old man, to send him to the graves!' The Prophet, peace be upon him, said, 'Then so be it.'
اردو ترجمہ
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمایک اعرابی کی عیادت کے لیے تشریف لے گئے (کہا کہ نبیصلی اللہ علیہ وسلمکا معمول یہ تھا کہ جب کسی بیمار کی بیمار پرسی کے لیے جاتے) تو یہ کہتے:«لا بأس عليك، طهور إن شاء الله»”کوئی حرج کی بات نہیں ہے، ان شاء اللہ یہ گناہوں کو پاک کرنے والی ہے“، (سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے) کہا: اس اعرابی نے کہا (کیا یہ پاک کرنے والی ہے؟ ہرگز نہیں!) بلکہ یہ بخار ایک بوڑھے آدمی پر جوش کھاتا ہے تاکہ اسے قبرستان کی زیارت کروا دے نبیصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”اچھا تو یونہی سہی۔“[صحيح الادب المفرد/حدیث: 399]
