عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ وَهْبٍ الطَّائِفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا غُطَيْفُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ نَافِعَ بْنَ عَاصِمٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ لِابْنِ أَخٍ لَهُ خَرَجَ مِنَ الْوَهْطِ: أَيَعْمَلُ عُمَّالُكَ؟ قَالَ: لاَ أَدْرِي، قَالَ: أَمَا لَوْ كُنْتَ ثَقَفِيًّا لَعَلِمْتَ مَا يَعْمَلُ عُمَّالُكَ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ: إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا عَمِلَ مَعَ عُمَّالِهِ فِي دَارِهِ، وَقَالَ أَبُو عَاصِمٍ مَرَّةً: فِي مَالِهِ، كَانَ عَامِلاً مِنْ عُمَّالِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.
انگریزی ترجمہ
'Abdullah ibn 'Amr was heard to say to a nephew of his who had left al-Waht, "Are your workers at work?" "I don't know," he replied. He said, "If you were clever, you would work as your workers work." Then he turned towards us and said, "When a man works with his workers in his house (and Abu 'Asim once said, 'in his property'), he is one of the workers of Allah Almighty."
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے اپنے بھتیجے سے سنا جو الوہط سے آیا تھا: تمہارے کارکن کام کر رہے ہیں؟ بھتیجے نے کہا: مجھے نہیں معلوم۔ فرمایا: اگر تم عقلمند ہوتے تو اپنے کارکنوں کی خبر رکھتے۔ پھر ہماری طرف مڑے اور فرمایا: جب آدمی اپنے غلاموں کے بارے میں فکرمند ہو تو یہ اللہ کے لیے صدقہ ہے۔
