عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ السُّورَةَ فِي رَكْعَةٍ قَالَتِ الْمُفَصَّلَ . قَالَ قُلْتُ فَكَانَ يُصَلِّي قَاعِدًا قَالَتْ حِينَ حَطَمَهُ النَّاسُ .
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Shaqiq narrates: 'I asked Hadrat Aisha (Siddiqah, may Allah be well pleased with her): "Did the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) recite a (whole) surah in one rak'ah?" She said: "The Mufassal (shorter surahs)." He said: I asked: "Did he (blessings and peace of Allah be upon him) pray sitting?" She said: "When the people had worn him down (with age and exertion)."'
اردو ترجمہ
عبداللہ بن شقیق فرماتے ہیں: میں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ (صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا) سے پوچھا: کیا رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک رکعت میں (پوری) سورت پڑھتے تھے؟ فرمایا: مفصّل (چھوٹی سورتیں)۔ فرماتے ہیں: میں نے پوچھا: کیا آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بیٹھ کر نماز پڑھتے تھے؟ فرمایا: جب لوگوں نے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو (عمر اور مشقت سے) تھکا دیا۔
