عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلٍ، - يَعْنِي ابْنَ يِسَافٍ - عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ حُدِّثْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " صَلاَةُ الرَّجُلِ قَاعِدًا نِصْفُ الصَّلاَةِ " . فَأَتَيْتُهُ فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي جَالِسًا فَوَضَعْتُ يَدَىَّ عَلَى رَأْسِي فَقَالَ مَا لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو قُلْتُ حُدِّثْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَّكَ قُلْتَ " صَلاَةُ الرَّجُلِ قَاعِدًا نِصْفُ الصَّلاَةِ " . وَأَنْتَ تُصَلِّي قَاعِدًا قَالَ " أَجَلْ وَلَكِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn 'Amr (ibn al-'As, may Allah be well pleased with them both) narrates: 'I was told that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "The prayer of a man while sitting is half the prayer." So I came to him (blessings and peace of Allah be upon him) and found him praying while sitting. I placed my hands on my head (in astonishment). He (blessings and peace of Allah be upon him) said: "What is the matter, O Abdullah ibn 'Amr?" I submitted: "O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), I was told that you said the prayer of a man while sitting is half the prayer, yet you are praying while sitting." He (blessings and peace of Allah be upon him) said: "Yes, but I am not like any one of you."'
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عمرو (بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہما) فرماتے ہیں: مجھے بتایا گیا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: آدمی کی بیٹھ کر نماز آدھی نماز ہے۔ تو میں آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور دیکھا کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بیٹھ کر نماز پڑھ رہے ہیں — تو میں نے اپنے ہاتھ اپنے سر پر رکھ لیے (حیرت سے)۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: کیا ہوا اے حضرت عبداللہ بن عمرو؟ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے بتایا گیا کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: آدمی کی بیٹھ کر نماز آدھی نماز ہے — اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بیٹھ کر نماز پڑھ رہے ہیں۔ ارشاد فرمایا: ہاں — لیکن میں تم میں سے کسی ایک جیسا نہیں ہوں۔
