عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ الرِّجَالَ عَاقِدِي أُزُرِهِمْ فِي أَعْنَاقِهِمْ مِنْ ضِيقِ الأُزُرِ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ كَأَمْثَالِ الصِّبْيَانِ فَقَالَ قَائِلٌ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ لاَ تَرْفَعْنَ رُءُوسَكُنَّ حَتَّى يَرْفَعَ الرِّجَالُ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Sahl ibn Sa'd (may Allah be well pleased with him) narrates: 'I saw people with their wrappers tied around their necks due to the shortness of the wrappers, (looking) like children, while praying behind the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). Someone called out: "O women, do not raise your heads until the men raise theirs."'
اردو ترجمہ
حضرت سہل بن سعد (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) فرماتے ہیں: میں نے دیکھا کہ لوگوں نے اپنے تہبند گردنوں میں باندھ رکھے تھے — تہبندوں کی تنگی کی وجہ سے — رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پیچھے نماز میں، گویا وہ بچوں کی طرح لگ رہے تھے۔ تو ایک کہنے والے نے کہا: اے عورتوں کی جماعت! اپنے سر نہ اٹھاؤ جب تک مرد سر نہ اٹھا لیں۔
