عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو ظَفَرٍ عَبْدُ السَّلاَمِ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ عَوْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ، يَخْطُبُ وَهُوَ يَقُولُ إِنَّ مَثَلَ عُثْمَانَ عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ يَقْرَؤُهَا وَيَفُسِّرُهَا { إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا } يُشِيرُ إِلَيْنَا بِيَدِهِ وَإِلَى أَهْلِ الشَّامِ .
انگریزی ترجمہ
'Awf al-A'rabi narrates: I heard al-Hajjaj say in his sermon: The similitude of Hadrat ' Uthman (may Allah be well pleased with him) with Allah is like the similitude of Hadrat 'Isa ibn Maryam (upon him be peace). He then recited the verse: 'When Allah said: O 'Isa! Indeed I shall take you in full and raise you towards Myself and purify you from those who disbelieve' (Al 'Imran: 55), making a sign with his hand towards us and towards the people of Syria.
اردو ترجمہ
عوف الاعرابی فرماتے ہیں کہ میں نے حجاج کو خطبے میں یہ کہتے سنا: حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی مثال اللہ کے نزدیک حضرت عیسیٰ بن مریم علیہ السلام کی طرح ہے — پھر اس نے آیتِ کریمہ تلاوت کی: «إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلى ومطهرك من الذين كفروا» (جب اللہ نے فرمایا: اے عیسیٰ! بے شک میں تجھے پورا لینے والا ہوں، تجھے اپنی طرف اٹھانے والا ہوں اور تجھے کافروں سے پاک کرنے والا ہوں، آل عمران: 55) اور اپنے ہاتھ سے ہماری اور اہلِ شام کی طرف اشارہ کر رہا تھا۔
