عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، وَهَذَا، لَفْظُهُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي الْمُخَرِّمِيَّ - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَى الْخَلاَءَ أَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فِي تَوْرٍ أَوْ رَكْوَةٍ فَاسْتَنْجَى . قَالَ أَبُو دَاوُدَ فِي حَدِيثِ وَكِيعٍ ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِإِنَاءٍ آخَرَ فَتَوَضَّأَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدِيثُ الأَسْوَدِ بْنِ عَامِرٍ أَتَمُّ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) narrates: Whenever the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) went to the place of relief, I would bring water to him in a bowl or a small water-skin, and he (blessings and peace of Allah be upon him) would cleanse himself with water. Abu Dawud states: In Waki's version it adds: 'Then he (blessings and peace of Allah be upon him) would rub his blessed hand on the ground, and then I would bring him another vessel with which he (blessings and peace of Allah be upon him) would perform ablution.' Abu Dawud states: The tradition of Aswad ibn Amir is more complete.
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب بیت الخلاء تشریف لے جاتے تو میں پیالے یا چھاگل میں پانی لے کر حاضرِ خدمت ہوتا، آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پانی سے استنجاء فرماتے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: وکیع کی روایت میں ہے: پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اپنا ہاتھِ مبارک زمین پر ملتے، پھر میں ایک اور برتن لاتا جس سے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم وضو فرماتے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: اسود بن عامر کی حدیث زیادہ مکمل ہے۔
