عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ دِهْقَانَ، قَالَ كُنَّا فِي غَزْوَةِ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ بِذُلُقْيَةَ فَأَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ - مِنْ أَشْرَافِهِمْ وَخِيَارِهِمْ يَعْرِفُونَ ذَلِكَ لَهُ يُقَالُ لَهُ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومِ بْنِ شَرِيكٍ الْكِنَانِيُّ - فَسَلَّمَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا وَكَانَ يَعْرِفُ لَهُ حَقَّهُ قَالَ لَنَا خَالِدٌ فَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ تَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَغْفِرَهُ إِلاَّ مَنْ مَاتَ مُشْرِكًا أَوْ مُؤْمِنٌ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا " . فَقَالَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ سَمِعْتُ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " مَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا فَاعْتَبَطَ بِقَتْلِهِ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً " . قَالَ لَنَا خَالِدٌ ثُمَّ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي زَكَرِيَّا عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ مُعْنِقًا صَالِحًا مَا لَمْ يُصِبْ دَمًا حَرَامًا فَإِذَا أَصَابَ دَمًا حَرَامًا بَلَّحَ " . وَحَدَّثَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ سَوَاءً .
انگریزی ترجمہ
Khalid ibn Dihqan (upon him be mercy) narrates: We were engaged in the campaign of Constantinople at Dhuluqiyyah when a man from the elite and nobility of Palestine came — known as Hani ibn Kulthum ibn Sharik al-Kinani, whose rank was recognised by the people. He greeted Abdullah ibn Abi Zakariyya (upon him be mercy). Khalid said: Then Abdullah ibn Abi Zakariyya narrated to us, saying: I heard Umm al-Darda (may Allah be well pleased with her) say: I heard Hadrat Abu al-Darda (may Allah be well pleased with him) say: I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say: Every sin may be forgiven by Allah, except (the case of) one who dies as a polytheist, or a believer who deliberately kills another believer. Hani ibn Kulthum then said: I heard Mahmud ibn al-Rabi' narrate from Hadrat Ubadah ibn al-Samit (may Allah be well pleased with him), who narrated from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), that he stated: Whoever kills a believer unjustly and is content with having done so, Allah will accept no deed from him — neither obligatory nor supererogatory. Khalid said: Then Ibn Abi Zakariyya narrated to me — from Umm al-Darda, from Hadrat Abu al-Darda (may Allah be well pleased with him) — that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: A believer continues to move swiftly and remain righteous so long as he does not shed unlawful blood. Once he sheds unlawful blood, he becomes burdened and worn down (i.e. the ability for good deeds departs). Hani ibn Kulthum narrated from Mahmud ibn al-Rabi' from Hadrat Ubadah ibn al-Samit (may Allah be well pleased with him) from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) exactly the same.
اردو ترجمہ
خالد بن دہقان رحمۃ اللہ علیہ فرماتے ہیں: ہم قسطنطنیہ کی جنگ میں ذلقیہ مقام پر تھے کہ فلسطین کے اشراف و خیار میں سے ایک شخص آیا جسے ہانی بن کلثوم بن شریک کنانی کہا جاتا تھا اور لوگ ان کے مقام و مرتبے سے واقف تھے۔ اس نے عبداللہ بن ابی زکریا رحمۃ اللہ علیہ کو سلام کیا۔ خالد فرماتے ہیں: تو ہم سے عبداللہ بن ابی زکریا نے بیان کیا، فرمایا: میں نے ام الدرداء رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے سنا، وہ فرما رہی تھیں: میں نے حضرت ابوالدرداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا، وہ فرماتے تھے: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے سنا، آپ ارشاد فرما رہے تھے: ہر گناہ کو اللہ بخش سکتا ہے سوائے اس شخص کے جو مشرک ہو کر مرے یا کوئی مومن جان بوجھ کر کسی مومن کو قتل کر دے۔ پھر ہانی بن کلثوم نے فرمایا: میں نے محمود بن ربیع سے سنا وہ حضرت عبادہ بن صامت رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کر رہے تھے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو کسی مومن کو ناحق قتل کرے اور اس پر مطمئن رہے تو اللہ اس کا کوئی عمل قبول نہ فرمائے گا، نہ فرض اور نہ نفل۔ خالد فرماتے ہیں: پھر ابن ابی زکریا نے مجھ سے بیان کیا — ام الدرداء سے انہوں نے حضرت ابوالدرداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے — کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: مومن ہمیشہ ہلکا پھلکا اور نیک رہتا ہے جب تک وہ حرام خون نہ بہائے، اور جب حرام خون بہا دیتا ہے تو تھک کر عاجز ہو جاتا ہے (یعنی نیکی کی توفیق جاتی رہتی ہے)۔ اور ہانی بن کلثوم نے محمود بن ربیع سے اور انہوں نے حضرت عبادہ بن صامت رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے بالکل اسی طرح روایت کیا۔
