عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، حَدَّثَهُ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ دِحْيَةَ بْنِ خَلِيفَةَ الْكَلْبِيِّ، أَنَّهُ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَبَاطِيَّ فَأَعْطَانِي مِنْهَا قُبْطِيَّةً فَقَالَ " اصْدَعْهَا صَدْعَيْنِ فَاقْطَعْ أَحَدَهُمَا قَمِيصًا وَأَعْطِ الآخَرَ امْرَأَتَكَ تَخْتَمِرُ بِهِ " . فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ " وَأْمُرِ امْرَأَتَكَ أَنْ تَجْعَلَ تَحْتَهُ ثَوْبًا لاَ يَصِفُهَا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ فَقَالَ عَبَّاسُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Dihyah ibn Khalifah al-Kalbi (may Allah be well pleased with him) narrates: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was brought some fine Egyptian linen. He gave me one piece and stated: Tear it into two; make a shirt from one piece and give the other to your wife to use as a head-covering. Then as he turned away, he stated: And tell your wife to wear another garment underneath it so that her body does not show through. Abu Dawud (upon him be mercy) said: Yahya ibn Ayyub transmitted it and said 'Abbas ibn Ubaydillah ibn Abbas.'
اردو ترجمہ
حضرت دِحیہ بن خلیفہ کلبی رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس کچھ باریک مصری کپڑے لائے گئے تو آپ نے مجھے ان میں سے ایک کپڑا عطا فرمایا اور ارشاد فرمایا: اسے دو ٹکڑوں میں پھاڑ لو، ایک کا کُرتا بنا لو اور دوسرا اپنی بیوی کو دے دو کہ اسے اوڑھنی بنا لے۔ پھر جب وہ پلٹے تو ارشاد فرمایا: اپنی بیوی سے کہو کہ اس کے نیچے ایک اور کپڑا ضرور پہنے تاکہ اس کا بدن ظاہر نہ ہو۔ حضرت ابوداؤد رحمۃ اللہ علیہ فرماتے ہیں: یحییٰ بن ایّوب نے اسے روایت کیا اور عباس بن عبیداللہ بن عباس کہا ہے۔
